Recurs "Pàgina" d'exemple (format HTML. Es poden incloure enllaços, imatges, videos, etc.)

Imatge

Majúscula o minúscula?

  • Alguns topònims van precedits d’article. En el cas dels topònims catalans, l’article s’escriu en minúscula, llevat que es trobi a principi de línia o, en adreces, després del codi postal: sa Ràpita, l’Horta, la Trapa, ses Salines, el Penedès, la Real... També s’escriu en minúscula en el cas de topònims estrangers catalanitzats: el Caire, la Manxa...
  • En el cas dels topònims estrangers no catalanitzats, l’article s’escriu en majúscula: Las Palmas, La Rioja, Las Hurdes...

Topònims catalanitzats i no catalanitzats

Un topònim catalanitzat és l’adaptació d’un nom de lloc forà. És una forma fixada i l’única possible que hem de fer servir en un text en català. No tots els topònims tenen adaptació i el fet que en tenguin és més aviat una qüestió de tradició d’ús, independentment de la procedència. Alguns topònims catalanitzats són: la Xina, Nova York, Astúries, Osca, Polònia, Txèquia, l’Iraq... Alguns topònims no catalanitzats són: Chicago, Madrid, Huelva, Ciudad Real, Montecarlo...

Consultau els dubtes de toponímia als webs <http://esadir.cat/toponims> i <www.enciclopedia.cat>.

Article salat o literari?

  • En la majoria dels topònims de les Illes Balears podem fer servir tant l’article literari com el salat: ses/les Salines, Cas/Cals Concos, es/el Mercadal... Cal tenir en compte que hi ha topònims, que no correponen a noms de municipis, que només s’usen amb l’article literari: la Trapa, l’Horta (Sóller), la Mola (Formentera), la Bonanova, el Terreno, la Real (Palma)...
  • Els topònims estrangers amb article, tant els catalanitzats com els no catalanitzats, sempre van precedits de l’article literari: la Xina, l’Escala, Las Vegas, Le Mans, O Grove...

Apostrofació i contraccions

L’article que precedeix els topònims segueix les regles generals d’apostrofació i contracció en llengua catalana: s’Hostalot, s’Ullastrar, els veïns des Castell (i no *d’Es Castell), He estat al Caire una setmana (no *a el Caire), la ciutat d’O Grove...

Darrera modificació: divendres, 12 febrer 2021, 08:42